Pular para o conteúdo
Home » Aprendendo inglês com The Last of Us

Aprendendo inglês com The Last of Us

Aprendendo Inglês com The last of Us

Como a série The Last of Us te ajuda a desenvolver seu inglês aumentando seu vocabulário e habilidades de comunicação em inglês

Salve Nerds!! Então, Aprender inglês pode ser uma jornada emocionante, mas às vezes, é difícil encontrar recursos que sejam divertidos e eficazes ao mesmo tempo. A boa notícia é que a série The Last of Us oferece uma ótima oportunidade para desenvolver suas habilidades de comunicação em inglês.

Neste artigo, você verá como trechos da série The Last of Us podem ajudá-lo a aprender inglês de maneira divertida e eficaz. Além de desenvolver seu vocabulário, você também terá a chance de praticar suas habilidades de compreensão e compreensão do inglês.

Preparado para aprender inglês com a série The Last of Us? Vamos começar!

⚠️ Alerta de Spoiler ⚠️ : A cena que vou passar, contem spoiler, de como o Fungo Cordyceps se Espalhou.

Vocês ficaram sabendo que o Ator Pedro Pascal, que interpreta o Joel, se esqueceu que foi escalado para o papel? Confira!

Transcrição & Tradução

{- Ellie -} – Grim.

{- Ellie -} – Sinistro

So everything came crashing down in one day?

Então tudo desmoronou em um dia?

{- Joel -} – Pretty much.

{- Joel -} -Praticamente

{- Ellie -} – How?

{- Ellie -} – Como?

I mean, no one was infected with Cordyceps, everybody’s fine, eating in restautants and flying in planes.

Quero dizer, ninguém foi infectado com Cordyceps, todo mundo está bem, comendo em restautants e voando em aviões.

And then, all at once?

E depois, tudo de uma vez?

How did it even start?

Como é que começou?

If you have to get bit to be infected, then who bit the first person?

Se você tem que ser mordido para ser infectado, então quem mordeu a primeira pessoa?

Was it a monkey? I bet it was a monkey.

Foi um macaco? Aposto que foi um macaco.

{- Joel -} – It wasn’t a monkey. I thought you went to school.

{- Joel -} – Não foi um macaco. Eu pensei que você tinha ido para a escola.

{- Ellie -} – FEDRA school.

{- Ellie -} – Escola da FEDRA?

They don’t teach us how their shitty government failed to prevent a pandemic.

Eles não nos ensinam como seu governo de merda falhou em evitar uma pandemia.

{- Joel -} – No one knows for sure, but, best gess, Cordyceps mutated.

{- Joel -} – Ninguém sabe ao certo, mas, o melhor palpite é, que o Cordyceps sofreu uma mutação.

And some of it got into the food supply. Probably a basic ingredient like flour or sugar.

E parte disso entrou no suprimento de alimentos. Provavelmente um ingrediente básico como farinha ou açúcar.

There ware certain brands of food that were sold everywhere, all across the country, across the word.

Há certas marcas de alimentos que foram vendidas em todos os lugares, em todo o país, em todo o mundo.

Bread, cereal, pancake mix. You eat enough of it, it’ll get you infected.

Pão, cereais, mistura de panquecas. Você come o suficiente, ele vai te infectar.

So the tainted food all hits the store shelves around the same time, Thursday.

Assim, a comida contaminada chega às prateleiras das lojas na mesma época, quinta-feira.

People bought it, ate some Thursday night or Friday morning. Day goes on, they started to get sick.

As pessoas compravam, comiam e quinta-feira à noite ou sexta-feira de manhã. O dia passa, eles começaram a ficar doentes.

Afternoon, evening, they got worse. Then they started bitin’.

À tarde, à noite, pioraram. Então eles começaram a morder’.

Friday night, September 26, 2003. And by Monday, everything was gone.

Sexta-feira à noite, 26 de setembro de 2003. E na segunda-feira, tudo tinha ido embora.

{- Ellie -} – It makes more sense than monkeys.

{- Ellie -} – Faz mais sentido que os macacos

Thanks.

Obrigada.

{- Joel -} – Sure.

{- Joel -} – Claro.

Observações Importantes

So everything came crashing down in one day?

A expressão “everything came crashing down” é uma metáfora que significa que algo que era estável e forte, de repente, caiu ou desmoronou.

And then, all at once?

A expressão “all at once” significa que várias coisas aconteceram ao mesmo tempo, sem aviso prévio. Portanto, a frase significa que algo mudou rapidamente e inesperadamente, sem que houvesse uma transição gradual ou tempo para se preparar. Como por exemplo esse Apocalipse.

{- Joel -} – No one knows for sure, but, best gess, Cordyceps mutated.

A frase começa com “No one knows for sure,” o que indica que não há uma verdade absoluta ou consenso sobre o assunto. Em seguida, a expressão “best guess” indica que a pessoa está fazendo uma suposição ou uma estimativa baseada na informação disponível.

Resumo & Conclusão

Em resumo, assistir à série The Last of Us pode ser uma ótima maneira de aprender inglês e desenvolver habilidades de comunicação. Além de oferecer uma oportunidade para melhorar o vocabulário, a série também permite praticar a compreensão do idioma e torna o processo de aprendizado mais divertido e eficaz.

Esperi que você tenho gostado de aprender inglês com The Last of Us.

Agora, descubra como o Ambien afetou a memória do ator de “The Last of Us”, Pedro Pascal, e não perca a oportunidade de ler essa incrível história agora mesmo. Clique aqui para conferir!

Aumente o seu vocabulário hoje mesmo! Baixe agora o nosso E-book Grátis: “Multiplique seu vocabulário a partir de palavras que você já sabe – usando apenas Prefixos & Sufixos” e amplie seus conhecimentos linguísticos. Clique agora para fazer o download!

Multiplique-seu-vocabulário-a-partir-de-palavras-que-você-já-sabe-usando-apenas-Prefixos-_-Sufixos (1)

Buscando mais conhecimento? Hummm quer dizer que o ET bilu ensinou bem. Então Procure mais Conteúdos Aqui!

Faça um Comentario

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *